相关考题

未知题型 SECTION A CHINESE TO ENGLISHDirections: Translate the following text into English.朋友A君,四十余岁,自认为是引导新潮流的电影理论家。实际上成“家”还差那么一丁点。最近著系列小文,专论电影艺术的“物质还原性”。举凡“物质还原性”与吾国电影艺术发展十大关系。因其系列而引起电影理论界注意。何谓电影艺术的“物质还原性”,则未加阐明。更显“十大关系”如云山雾罩,高深莫测。于是有诸多热心电影理论又对追随新流派十分敏感之青年,口中笔下,不乏“物质还原性”一语。虽不甚了了,却以其似乎昭昭,力图亦使人昭昭。同行更因对此理论不甚了了,深感才学浅薄,孤陋寡闻,耻于问津。种种座谈会上,信口引用,加以发挥,以其昏昏,使人更昏昏。昏昏者,不懂也。不懂毕竟有些不光彩,人之讳也。于是昏昏者也伪作昭昭然。

未知题型 Despite a huge flood of participants, but the blogosphere 【S1】______(博客圈) in China is experiencing a small 'counter-current' ofquitters, led by famous bloggers (博客).Jin Jianbin, associate professor at the School of Journalism andCommunication of Tsinghua University, says most bloggers devotetoo much time to update their blogs and thus become 'blogaddicted's 【S2】______'They spend a lot of time opening their own blogs to view comments

单项选择题 The president of our company graduated()Harvard University.