black

大学期末考试答案、课后测试习题

登录

单项选择题

傅雷一直强调的,“理想的译文仿佛是原作者的中文写作”。而要做到译文仿佛是原作者的写作,译者则不得不“以纯粹的母语”去处理原作中的独特的语言表达形式,避免“翻译腔”。于是在理论上,便导向了译者在语言转换上的“创造”性,在翻译实践上,将原文“化为我有”,以译文的()为最终目的。

A.通顺
B.异化
C.归化
D.达意

相关考题

多项选择题 歌德看来,翻译在人类文化交流中起着“至关重要的作用”。翻译不仅起着()的作用,更有着创造的功能。

单项选择题 以下不属于在交流中让意义再生的原则的是()

单项选择题 奈达翻译的四步骤是()

All Rights Reserved 版权所有©易学考试网(yxkao.com)

备案号:湘ICP备2022003000号-3